Joakos, ¿Qué Pasa con la Publicidad?
Por si la imagen no es suficiente, hay que tener en cuenta que "blow" en inglés significa coloquialmente tener sexo oral. Yo creo que se tienen que dejar de tonterías y para la próxima que pongan a Rocco sujetándosela entre dos panecillos de sésamo: "BK Triple Whopper con Queso: Llena tu boca de carne".
Etiquetas: publicidad
1 Comments:
jejeje, probablemente tu idea sea más parecida a lo que le dijo el creativo al cliente, lo que pasa es que la querrían rebajar un poco de tono..XD
Aunque ya lo había avisado Freud, hay falos por todas partes, lo único que ahora están saliendo del armario y los vemos más claramente.
publicidad de mierda..
Publicar un comentario
<< Home